Основы и тонкости британского английского, американского английского и прочих версий.

Личный английский словарь

Александр » 21 янв 2018, 18:16

Словарик для зубрежки. Источник вдохновения: документация программы 3d графики «Blender» и прочие жизненные ситуации.

Abrupt
Резкий, обрывистый, неровный, грубый, внезапный
Ambient
Окружающая среда, окружающий, внешний
Ancestor
Предок, прародитель, предшественник
Approximate
приблизительный, примерный
As of
По состоянию на, начиная с
Ascend
Восходить, подниматься, подняться
Ascent
Восхождение, подъём
Ascendant
Восходящий, господствующий, прямые восходящие родственники
Attenuation
Затухание, ослабление, истощение
Auxiliary
Вспомогательный, помощник, добавочный, запасной
Axis (мн. ч . – Axes)
Ось, направление
Bend
Изгиб, отвод, гнуть, наклоняться
Bent
Изогнутый, наклонённый, бесчестный, извращённый, склонность, наклонность, влечение
Bias
Смещение, уклон, склон, покатость, предвзятость, пристрастие, оказывать влияние, склонять, настраивать
Bilateral
Двусторонний
Blemish
Пятно, порок, недостаток, родинка, портить, вредить, пятнать, позорить
Blunt
Тупой, грубый, притуплять
Butt
Торец, притык, стык, приклад, задница, удар, бодаться, натыкаться
Cast
Бросать, отбрасывать, голосовать, актерский состав
Cavity
Полость, каверна, впадина
Ceiling
Потолок, перекрытие, верхний предел, ограничение, лимит, потолочный
Chamfer
Фаска, скос, желоб, скашивать углы, закруглять углы
Clamp
Зажим, хомут, скоба, тиски, клемма, зажимать, скреплять, смыкать
Clash
Столкновение, конфликт, стычка, конфликтовать, сталкиваться, дисгармонировать
Cleave
Рассекать, раскалывать, разрезать
Clutch
Захват, тиски, сцепление, муфта (muff), зажать, ухватить
Clutter
Беспорядок, шум, гам, хаос, создавать суматоху, мешать, шуметь
Coarce
Грубый, крупнодисперсный, шероховатый
Сoherence
Согласованность, связность, сцепление, согласованный
Сoherent
Последовательный, связный, сцеплённый, согласованный
Comprehend
Понимать, постигать, объять
Comprehensive
Всесторонний, всеобъемлющий, комплексный
Concave
Вогнутый, впалый, впадина (cavity)
Confine
Ограничивать, граница
Converge
Сходиться, сближаться
Convergence
Сближение, сходимость, конвергенция, совпадение
Convergent
Сходящийся, сближающийся, конвергентный
Convex
Выпуклый, дугообразный, выпуклость
Crack
Трещина, щель, треск, удар, колоть, взломать, щелкать, разгадать
Crease
Складка, морщина, черта, линия, мять, загибать
Crucial
Важнейший, важный, решающий, ключевой, крестообразный
Сue
Сигнал, подсказка, кий, реплика, намёк
Contribution
Вклад, взнос, сотрудничество
Damp
Влажный, сырой, влажность, сырость, смачивать, демпфировать, амортизировать, заглушать
Decouple
Разъединять, расцеплять, отделить
Decline
Снижение, спад, ухудшение, закат, уменьшаться, ухудшаться
Declination
Склонение, наклон, отклонение
Deflection
Отклонение, прогиб, преломление, девиация, поправка
Discend
Спускаться, сходить, произойти от
Discendant
Потомок, происходящий
Discent
Спуск, происхождение, сход, десант, потомки
Distraction
Отвлечение, развлечение, помеха, рассеянность, безумие
Diverge
Расходиться, отклоняться
Divergence
Расхождение, отклонение, дивергенция
Divergent
Расходящийся, различные, дивергентный
Dull
Тусклый, скучный, унылый, пасмурный, тупой, притуплять, глушить боль, делаться вялым
Edge
Ребро, край, грань
Entrepreneur
Собственник, хозяин
Exaggerate
Преувеличивать, утрировать
Extent
Степень, масштаб, мера, объём, пространство, охват, протяжённость
Fairly
Довольно, честно, справедливо, весьма, сравнительно
Falloff
Спад
Flatten
Разглаживать, плющить, выравнивать, делаться плоским
Gimbal
Карданный подвес, кардан
Glitch
Сбой, авария, поломка, глюк
Grease
Смазывать, замасливать, смазка, жир, Grease pencil – жирный карандаш
Greasy
Жирный, сальный, скользкий и грязный
Hazard
Опасность, риск, помеха, рисковать
Hop
Прыгать, перепрыгивать, прыжок, перелёт
Housing
Корпус, жильё, кожух, футляр, кабина
Hull
Корпус, каркас, оболочка, шелушить
Impede
Препятствовать, мешать, затруднять
Incline
Наклон, уклон, наклонять, иметь склонность
Inclination
Наклон, склонность, скат
Intact
Неповрежденный, нетронутый, целый
Jitter
Дрожание, джиттер, фазовое дрожание сигнала, нервничать
Lacunarity
Мера неоднородности заполнения объектом пространства (Лакунарность)
Lattice
Решетка, сетка, обносить решеткой
Liability
Ответственность, обязательства, склонность
Lid
Крышка, колпак, веко, оболочка
Limb
Конечность, часть тела, орган, сук, ветка, расчленять
Magnitude
Масштаб, величина, размер, магнитуда, значительность
Mesh
Сетка, полисетка, меш
Mist
Туман, дымка, мгла, затуманивать
Mug
Кружка, морда, гримаса, нападать
Mute
Приглушать, немой, статист
Obstacle
Препятствие, помеха
Obstruct
Препятствовать, мешать, преграждать
Occlude
Преграждать, закупоривать, закрывать
Omnidirectional
Всенаправленный
Outset
Отступ, боковик, сначала, с момента
Padlock
Навесной замок, замок
Palm
Ладонь, пальма, пальмовый, гладить, трогать
Peculiar
Своеобразный, специфический, особенный, личная собственность, привилегия
Peel
Кожура, корка, чистить, шелушиться
Perceive
Ощущать, чувствовать, осознавать, постигать, считать (рассматривать как)
Permeability
Проницаемость, проходимость
Petal
Лепесток
Pinch
Щипать, зажимать, сдавливать, щипок, зажим, сжатие
Plaster
Штукатурка, гипс, пластырь, штукатурить, намазывать
Poke
Тыкать, совать, толкать, протыкать, тычок, толчок, мешок, лодырь
Proprietor
Собственник, хозяин
Proximate
Непосредственный, ближайший, следующий
Rake
Грабли, повеса, распутник, кочерга, разгребать, сгребать, рыться, ворошить, рыхлить
Reciprocal
Ответный, взаимный, обоюдный, обратный, обратная величина
Revert
Возвращаться, повернуть назад
Ridge
Хребет, ребро, край, гребень
Rig
Вышка, оснастка, снаряжение, оборудование, буровая, грузовик, манипуляция, подтасовка, оснащать, манипулировать
Rigging
Такелаж, оснастка, создание скелета, создание аматуры, мошенничетво, фальвификация, оснащать
Rim
Обод, край, оправа, обрамлять
Scene
Сцена, место действия, вид, арена
Scatter
Рассеивать, разбрасывать, рассыпать, рассеивание
Scattering
Рассеивание, разбрасывание
Shaft
Вал, ствол, шахта, стержень, ось
Shear
Ножницы, сдвиг, стрижка, срезать, стричь, резать, рассекать
Shove
Толчёк, толкание, толкать, пихать, совать
Sibling
Родной брат, родная сестра, одноуровневый (в иерархии) элемент
Silhouette
Силуэт, вырисовываться
Slate
Шифер, лист, Blank slate – чистый лист, доска, список кандидатов, крыть шифером, бранить
Slip
Скользить, проскользнуть, ошибиться, буксовать, скольжение, ошибка, листок, черенок
Slope
Наклон, уклон, откос, клониться, скашивать, покатый
Spatial
Пространственный, территориальный
Spike
Шип, остриё, колос, клин, забивать гвозди, пронзать, прокалывать, снабжать шипами
Splice
Сращивать, сплеснивать, соединять, сплетать, сращивание, стык
Sporadic
Спорадический, единичный, случайный, нерегулярный, эпизодический
Stencil
Трафарет, шаблон, рисовать по трафарету
Stitch
Шов, стежок, строчить, шить, стегать
Successive
Последующий, последовательный
Sustain
Поддерживать, подкреплять, доказывать
Sustainable
Устойчивый, жизнеспособный, поддерживаемый, экологичный
Taper
Конус, конусность, конусообразность, суживаться к концу
Tear
Разрыв, слеза, рвать, разрывать
Thorn
Шип, колючка, заноза, раздражать, досаждать
Throw
Бросать, кидать, метать, бросок
Tight
Плотный, тугой, жесткий, аккуратный, тесный, скупой, крепко, жестко
Toon
Мультик, взвод, красное дерево
Tug
Буксир, лямка, гуж, тянуть, тащить, буксировать
Underneath
Под, низ, внизу, вниз
Up to
Вплоть до
Upward
Вверх, наверх, восходящий
Vertex (мн. ч. – Vertices)
Вершина, макушка, вертекс
Volumetric
Объёмный
Warp
Искривление, деформация, искажать, деформировать, искривляться
Weld
Сварной шов, сваривать
Welding
Сварка
Wrap
Завернуть, обернуть, заворачивать, упаковывать, обёртка, плед, одеяло, платок
Wrinkle
Морщина, складка, загвоздка, морщиться, мять
Последний раз редактировалось Александр 16 сен 2018, 22:05, всего редактировалось 2 раз(а).
Александр
 
Сообщения: 397
Зарегистрирован: 20 мар 2014, 17:05

Индивидуальный предприниматель по-английски (американски)

Александр » 13 сен 2018, 22:11

Я тут решил перевести на английский некоторые элементы интерфейса этого форума. Посещаемость форума растет, для англоязычной аудитории, имеющей желание как-то поучаствовать на этом форуме хочется создать условия.
Короче, занялся переводом "Политики конфиденциальности":
Настоящий документ (далее «Политика») описывает условия обработки персональных данных, передаваемых вами в качестве субъекта персональных данных (далее «Субъект ПД») в адрес индивидуального предпринимателя Тамирова Александра Валентиновича в качестве оператора персональных данных (далее «Оператор ПД»). Положения Политики действуют только при посещении Субъектом ПД интернет-сайтах Оператора ПД tamirov.ru, forum.tamirov.ru и поддоменов домена tamirov.ru.
1. Обработка и защита персональных данных...

И тут задумался: "а индивидуальный предприниматель – как по-английски будет"??
В общем, после изучения разных источников, склоняюсь к варианту "Sole proprietorship", точнее "Sole proprietor" — ведь речь идёт о конкретном человеке, а не о институте ведения деятельности — "Sole proprietorship".
Это кстати, так называется "индивидуальный предприниматель" в США — "Sole proprietor". А в Англии и Австралии, например, "индивидуальный предприниматель" называется "Sole trader".
Ещё в разных дискуссиях предлагаются варианты перевода "индивидуальный предприниматель" на английский как:
  1. Тупо перевести: Individual Entrepreneur;
  2. Private entrepreneur;
  3. Sole entrepreneur;
  4. Self-employed;
5. Ну и экзотический вариант: Individual proprietor
Обосновывают этот вариант так:
Чтобы соответствовать аббревиатуре IP, а не что-то другое в документах по внешнеторговым сделкам. Проходило банки разных стран, включая родной валютный контроль. Носители-англичане тоже воспринимали нормально.

В общем, мне кажется для западной аудитории правильно переводить "индивидуальный предприниматель" как Sole proprietor, а если аудитория русскоязычная в основном, то действительно, Individual proprietor неплохо звучит.
Александр
 
Сообщения: 397
Зарегистрирован: 20 мар 2014, 17:05

Re: Личный английский словарь

Oleg Burov » 10 сен 2019, 21:37

Вот полезные малоизученные обычно английские прилагательные:
  1. Ubiquitous — вездесущий;
  2. Cumbersome — громоздкий, обременительный;
  3. Facetious — шутливый, остроумный;
  4. Arduous — трудный, крутой, труднодоступный;
  5. Presumptuous — самонадеянный, дерзкий, нахальный;
  6. Pensive — задумчивый, печальный;
  7. Circuitous — окольный, не прямой, крюк (о дороге);
  8. Conscientious — добросовестный, сознательный, честный;
  9. Meticulous — скрупулёзный, дотошный, въедливый, тщательный;
  10. Convoluted — извилистый, спиральный.
Видеоурок с произношением:

Потом еще выложу.
Oleg Burov
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 09 фев 2014, 19:12

Re: Индивидуальный предприниматель по-английски (американски)

English student » 28 апр 2020, 13:24

Александр писал(а):Ещё в разных дискуссиях предлагаются варианты перевода "индивидуальный предприниматель" на английский как:
  1. Тупо перевести: Individual Entrepreneur;
  2. Private entrepreneur;
  3. Sole entrepreneur;
  4. Self-employed;
5. Ну и экзотический вариант: Individual proprietor
Обосновывают этот вариант так:
Чтобы соответствовать аббревиатуре IP, а не что-то другое в документах по внешнеторговым сделкам. Проходило банки разных стран, включая родной валютный контроль. Носители-англичане тоже воспринимали нормально.

В общем, мне кажется для западной аудитории правильно переводить "индивидуальный предприниматель" как Sole proprietor, а если аудитория русскоязычная в основном, то действительно, Individual proprietor неплохо звучит.

Интересная тема. Мне тут тоже пришлось поразбираться с переводом всяких юридических терминов на английский язык, а ведь у них аналогов под час и нет в их праве!
Набросал для памяти небольшую табличку себе, вот:

Деловые термины в переводе на Английский


БИК Банковский Идентификационный Код BIC (Bank Identification Code)
ГРН Государственный Регистрационный Номер SRN (State registration number)
ЗАО Закрытое акционерное общество CJSC (Closed Joint-Stock Company)
ИНН Идентификационный Номер Налогоплательщика ITN (Individual Taxpayer Number)
ИП Индивидуальный предприниматель SP (Sole Proprietor - амер.) / ST (Sole Trader - англ.)
ИФНС Инспекция Федеральной Налоговой Службы IFTS (Inspectorate of the Federal Tax Service)
К/С Корреспондирующий счёт Corresponding account
КПП Классификатор Промышленных Предприятий IEC (Industrial Enterprises Classifier)
ОАО Открытое Акционерное Общество OJSC (Open Joint-Stock Company)
ОГРН Основной Государственный Регистрационный Номер PSRN (Primary State Registration Number)
ОГРНИП Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя PSRNSP (Primary State Registration Number of the Sole Proprietor)
ОКАТО Общероссийский Классификатор Объемов Административно - Территориального Отделения OKATO (All-Russian Classifier of Administrative/Territorial Division)
ОКВЭД Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности OKVED (All-Russian Classifier of Types of Economic Activity) / NACE (National Classification of Economic Activities)
ОКОГУ Общероссийский Классификатор Органов Государственной Власти и Управления OKOGU (All-Russian Classifier of Governmental Authorities)
ОКОНХ Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства OKONKH (All-Russian Classifier of Economy Branches)
ОКОПФ Общероссийский Классификатор Организационно-Правовых Форм OKOPF (All-Russian Classifier of Organizational-Legal Forms)
ОКПО Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций OKPO (All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations)
ОКТМО Общероссийский Классификатор Территорий Муниципальных Образований OKTMO (All-Russian Classifier of Territories of Municipal Units)
ОКФС Общероссийский Классификатор Форм Собственности OKFS (All-Russian Classifier of Forms of Ownership)
ООО Общество с Ограниченной Ответственностью LLC (Limited Liability Company; Амер.) / Ltd (Limited Trade Development; Англ.)
ПАО Публичное акционерное общество PJSC (Public Joint Stock Company)
Р/с Расчётный счёт Current account (Англ.) / Checking account (Амер.)
РКЦ Расчетно-Кассовый Центр PPC (Payment-Processing Center)
СНИЛС Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта Insurance Number of Individual Ledger Account
ФГУП Федеральное Государственное Унитарное Предприятие FSUE (Federal State Unitary Enterprise)

Можно скачать табличку:

Деловые аббрвиатуры в переводе на Английский


Деловые аббрвиатуры в переводе на Английский
English student
 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 24 авг 2018, 11:21

Бизнес-термины и сокращения в переводе на Английский

Nastia » 28 апр 2020, 15:01

English student писал(а):

Деловые термины в переводе на Английский


Очень актуальная табличка, но у меня два вопроса.
1) Наверное, её имеет смысл еще со временем расширить, ведь деловых-бизнес терминов гораздо больше.
2) ОГРН, ОГРНИП, ОКАТО, ОКВЭД, ОКОНХ, ОКТМО, и. п. — наверное, многих из них есть аналоги в Английском мире? Может стоит их тоже дать, и не просто транслитерацией?
Nastia
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 28 сен 2018, 17:56

Re: Личный английский словарь

Dmitrii » 30 апр 2020, 16:15

Nastia писал(а):Наверное, её имеет смысл еще со временем расширить, ведь деловых-бизнес терминов гораздо больше.
2) ОГРН, ОГРНИП, ОКАТО, ОКВЭД, ОКОНХ, ОКТМО, и. т .п. — наверное, многих из них есть аналоги в Английском мире?

Вот поэтому стоит сделать отдельный топик «Русские бизнес-термины и сокращения в переводе и аналоги в Английском». Тема предполагается будет большая.
Dmitrii
 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 14 апр 2017, 23:47

Re: Личный английский словарь

English student » 02 май 2020, 22:09

Согласен со всеми.
Попробую создать ветку «бизнес-термины и сокращения в переводе и аналоги в Английском» на форуме.
English student
 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 24 авг 2018, 11:21

Re: Личный английский словарь

English student » 02 май 2020, 23:23

Создал ветку Бизнес-термины и сокращения в переводе и аналоги в Английском. В таблицу добавил ещё востребованные термины: Юридическое лицо, ФОМС, ФСС, ЕСН, АО, ЕНВД и прочее..
English student
 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 24 авг 2018, 11:21

Re: Индивидуальный предприниматель по-английски (американски)

Александр » 07 май 2020, 17:11

Александр писал(а):В общем, мне кажется для западной аудитории правильно переводить "индивидуальный предприниматель" как Sole proprietor, а если аудитория русскоязычная в основном, то действительно, Individual proprietor неплохо звучит.

Более глубоко про (Sole Proprietor - амер.) / ST (Sole Trader - англ.) — «Self-employment»
Александр
 
Сообщения: 397
Зарегистрирован: 20 мар 2014, 17:05

Re: Личный английский словарь

Александр » 27 май 2020, 09:15

В следующем посте (Just for interest, just for fun) видео «The Greatest Trade Ever» с основными малознакомыми словами, привязанными к таймингу.
Александр
 
Сообщения: 397
Зарегистрирован: 20 мар 2014, 17:05

След.

Вернуться в Английский язык